cappuccino-books-with Amalia

Η Αμαλία είναι η  φίλη μου η επιμελήτρια που σας έλεγα ότι πάντα παραπονιόμαστε ότι τα επαγγέλματά μας είναι τόσο μοναχικά και αποξενωτικά – τελικά όμως μέσα από αυτά γίναμε φίλες και κάναμε και τόσες ακόμα γνωριμίες με ενδιαφέροντες ανθρώπους και συναρπαστικά βιβλία, έτσι δεν είναι;

Σήμερα είπαμε να πιούμε ένα διαδικτυακό καφεδάκι και να μιλήσουμε για τη διόρθωση και την επιμέλεια των βιβλίων προς έκδοση. Η Αμαλία πίνει espresso lungo με λίγο γάλα κι εγώ espresso μονό με λίγη μαύρη σοκολάτα (για να του κάνει παρέα) 😉

Στο τέλος του ποστ θα βρείτε μια δωρεάν λίστα με πράγματα που πρέπει να κάνετε πριν στείλετε το χειρόγραφό σας για αξιολόγηση, με αγάπη από εμάς για εσάς 🙂

Ποιος είναι ο ρόλος του επιμελητή, Αμαλία, εκτός από το να… διαφωνεί με το συγγραφέα; 

Ο ρόλος του επιμελητή/διορθωτή, του σημαντικότερου ίσως προσώπου μετά τον συγγραφέα ή τον μεταφραστή, αναγνωρίστηκε στην Ελλάδα μόνο τα τελευταία χρόνια. Παλαιότερα τα κείμενα ελέγχονταν στοιχειωδώς από φιλολόγους ή από ανθρώπους που αγαπούσαν τη γλώσσα, όμως εκείνοι δεν έδιναν προσοχή στη λεπτομέρεια. Σήμερα ο ρόλος του επιμελητή κρίνεται απαραίτητος, και ο ίδιος ακολουθεί μία σειρά από εργασίες μέχρι το κείμενο να μορφοποιηθεί, να τελειοποιηθεί και να πάρει τον δρόμο του για το τυπογραφείο.

Τι ακριβώς ανησυχεί τους συγγραφείς που επιθυμούν να στείλουν το έργο τους προς αξιολόγηση;

Σίγουρα αυτό που ανησυχεί τους περισσότερους συγγραφείς είναι μία σειρά από ερωτήματα όπως: σε τι μορφή πρέπει να στείλουν το κείμενο, πώς πρέπει να το παρουσιάσουν ώστε να είναι ευανάγνωστο, τι πρέπει να προσέξουν ως προς το γενικότερο στιλ του, και άλλα πολλά!

Θα μας δώσεις μερικές οδηγίες σχετικά με το τι πρέπει να κάνουν και τι να προσέξουν όσοι έχουν ολοκληρώσει ένα βιβλίο και θέλουν να προχωρήσουν στο επόμενο βήμα;

  1. Οι περισσότεροι εκδοτικοί οίκοι έχουν στο site τους οδηγίες σχετικά με τη μορφή που προτιμούν να παραλαμβάνουν τα έργα. Κάποιοι τα προτιμούν σε ηλεκτρονική μορφή (συνήθως σε word), και άλλοι σε έντυπη. Θα πρέπει λοιπόν να προσαρμόσετε την αποστολή του κειμένου σας προς κάθε εκδοτικό οίκο, γιατί αν δεν συναντά τις απαιτήσεις του ίσως να μην διαβαστεί καν!
  2. Όσο καλή και αν είναι η υπόθεση του βιβλίου, η πρώτη εντύπωση είναι εξ ίσου σημαντική. Αυτό σημαίνει ότι το κείμενο πρέπει να είναι σχετικά προσεγμένο ως προς τα ορθογραφικά λάθη και τη χρήση των σημείων στίξης — σίγουρα αυτό είναι δουλειά του διορθωτή, αλλά σε πρώτη φάση πρέπει να βγαίνει και νόημα…
  3. Όσον αφορά τη γενικότερη μορφή του θα πρέπει να είναι σχετικά «ευπαρουσίαστο». Καλό θα ήταν να χρησιμοποιήσετε την ίδια γραμματοσειρά σε όλο το κείμενο —κατά προτίμηση κάποια που να είναι ευανάγνωστη—, να προσέξετε τα διπλά κενά —άλλωστε στο word η απαλοιφή τους είναι πλέον εύκολη—, και τέλος να προσέξετε τη δομή και τη στοίχιση των παραγράφων. Αυτό σημαίνει ότι οι παράγραφοι πρέπει να είναι διακριτές και η στοίχιση ομοιόμορφη. Ένα όμορφα δομημένο κείμενο βοηθάει στην καλύτερη και ευμενέστερη αξιολόγησή του.
  4. Τέλος, θα ήταν ενδιαφέρον να τοποθετήσετε στην αρχή του κειμένου τα περιεχόμενα του βιβλίου, ώστε εκείνος που θα το αξιολογήσει να πάρει μια γεύση της πλοκής του. Αυτό σημαίνει ότι το ίδιο θα πρέπει να κάνετε σε κάθε κεφάλαιο ή υποκεφάλαιο και μέσα στο βιβλίο, δηλαδή, αυτά να ξεχωρίζουν από το υπόλοιπο κείμενο αλλάζοντας σελίδα και χρησιμοποιώντας μεγαλύτερη και πιο ευδιάκριτη γραμματοσειρά από αυτήν του υπόλοιπου κειμένου.

Α και μία λίγο άσχετη ερώτηση: υπάρχουν συγγραφείς και εκδότες που χρησιμοποιούν ακόμα το πολυτονικό. Γιατί να γράψει και να εκδώσει κανείς σήμερα σε πολυτονικό;

Μμμ…καλή ερώτηση! Υπάρχουν ακόμη οι λεγόμενοι «ρομαντικοί» της γλώσσας ή εκείνοι που πιστεύουν ότι χωρίς το πολυτονικό η γλώσσα μας δεν αποδίδει σωστά τα νοήματά της! Σε κάθε περίπτωση, η χρήση του πολυτονικού είναι μεν πιο απαιτητική για ένα βιβλίο, δεν παύει όμως να του προσδίδει έναν ξεχωριστό χαρακτήρα!

Περιεχόμενο αλλά και παρουσίαση λοιπόν είναι τα πιο σημαντικά στοιχεία για την πρώτη εντύπωση του χειρογράφου σας. Πόσα έργα δεν παραμερίστηκαν επειδή ήταν γεμάτα ορθογραφικά λάθη και πόσα δεν έφτασαν ποτέ στο τυπογραφείο επειδή ήταν δυσανάγνωστα ή προχειρογραμμένα… Πλέον υπάρχουν πολλά εργαλεία για τη διόρθωση και το «χτένισμα» όπως λέγεται του χειρογράφου και είναι πολύ εύκολο να προετοιμαστεί ένα όχι μόνο καλογραμμένο αλλά και περιποιημένο κείμενο που με λίγη βοήθεια και από το σύμπαν (χρειάζεται και αρκετή τύχη πολλές φορές) θα γίνει το επόμενο φαινόμενο στον εκδοτικό χώρο 🙂 Και δεν το λέω καθόλου ειρωνικά. Πιστεύω ότι κάτι μπορεί να απογειωθεί αν το πιστέψει κανείς και το προωθήσει συστηματικά και αποτελεσματικά. Αλλά γι’ αυτά θα μιλήσουμε σε επόμενο ποστ, τι λέτε;

Η Αμαλία Ζουμπουλάκη είναι επιμελήτρια και διορθώτρια…Γνώρισε την αγαπημένη φίλη της Φωτεινή στις Εκδόσεις Μίνωας, και από τότε δεν έπαψαν να ανταλλάσσουν τις απόψεις τους,        τις ανασφάλειές τους, και την αγάπη τους για τα βιβλία αλλά και για τον εκδοτικό χώρο γενικότερα! 🙂 🙂 🙂 🙂 

checklist metaphrasi

 Ένα βήμα πιο κοντά στο να πατήσετε Αποστολή και να δείτε το έργο σας τυπωμένο 🙂 Καλή επιτυχία!

blogging 2

Μπορείτε ακόμα  να διαβάσετε το Cappuccino Books με τη Δομινίκη Σάνδη των εκδόσεων Ψυχογιός ή να απολαύσετε ένα Dark Roast με την Κατερίνα Χρηστάκη, γκουρού του twitter και ιδιοκτήτρια του μεταφραστικού γραφείου Lingua Greca.