ΤΟ ΒΗΜΑ – Ο Καββαδίας διαπλέει την υδρόγειο – βιβλία + ιδέες

Από τη Μελβούρνη, το Χονγκ Κονγκ, το Κολόµπο, το Aντεν, τη Βηρυτό και την Αλεξάνδρεια ως τη Γένοβα, τη Μασσαλία και το Κάρντιφ: ο Νίκος Καββαδίας διαπλέει την υδρόγειο (αλλάζοντας κάθε τόσο καράβι) και γράφει θερµά γράµµατα στην αδελφή του

Όταν ο μεταφραστής μιλά για τη μετάφραση

ΟΙ ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ ΚΑΙ ΟΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ ΤΟΥΣ Είναι κοινός τόπος ότι ο μεταφραστής είναι ο καλύτερος αναγνώστης ενός έργου. Ο πιο προσεκτικός, αυτός που διερμηνεύει το κείμενο και τη συγγραφική πρόθεση (αν αυτή μπορεί και πρέπει να διερμηνευτεί), αυτός που εντάσσει

Λίγες μέρες μετά την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης θυμάμαι τις εντυπώσεις μου από το  συνέδριο μετάφρασης του ΕΚΕΜΕΛ με τίτλο το Μεταφραστικό Εύρημα. Από τα “ωραία” της συνάντησης ήταν η αφοριστική -κι απογοητευτική- ρήση της Κατερίνας Αγγελάκη Ρουκ πως μόνο οι ποιητές πρέπει

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Array ( [marginTop] => 100 [pageURL] => [page] => [width] => 292 [height] => 300 [alignment] => left [color_scheme] => light [header] => header [footer] => footer [border] => true [scrollbar] => scrollbar [linkcolor] => #2EA2CC )
Please Fill Out The TW Feeds Slider Configuration First